<< К обзоруПора учить китайский язык?..

История о том, как студент МарГУ спас марийско-китайское сотрудничество

Многие предприятия проводят сейчас техническую модернизацию, ведь, чтобы удержаться на рынке, никак нельзя стоять на месте. Вот и марийский завод "Марихолодмаш" задумал установить новую линию для изготовления холодильных стоек. Подходящие станки подыскали в Китае: удивительное дело, потомки хунвэйбинов завалили весь мир уже не только ширпотребом, но и высокотехнологичным оборудованием, хотя еще четверть века назад на экспорт из Поднебесной шли только термосы, полотенца и тушенка "Великая стена".

Вместе с оборудованием из Китая на завод приехали инженеры, которые должны были помочь установить линию и запустить ее в работу. Однако, как оказалось, гости совершенно не знают русского языка, ну а наши, естественно, китайского. Хоть на пальцах объясняйся! Хорошо еще, что с английским дела у гостей обстояли получше, ну а заводчане срочно обратились за помощью в Марийский государственный университет, на факультет международных отношений. Там спасать марийско-китайское экономическое сотрудничество командировали студента четвертого курса Арсения Реутова.

Арсений шутит, что выбор пал на него потому, что он единственный парень в группе, хотя на самом деле он является одним из лучших студентов и к тому же обучается как раз по специальности "Перевод и переводоведение". Так что ему, как говорится, все карты в руки. Освободили парня от занятий - и вперед, на завод.

Просто знания английского в этой ситуации, конечно, мало: самое главное, нужно "спикать" в технической терминологии. Техспецификации по оборудованию ему прислали, но на подготовку времени было всего два дня.

Китайцы оказались доброжелательными и веселыми людьми, но с русским действительно "не дружили" вообще, да и "инглиш" у них тоже был слабоват. Тем не менее, взялись за работу. График был плотный, ведь на все отводилась неделя, а время - деньги. Волновался, конечно, говорит Реутов, ведь серьезный контракт, дорогостоящее оборудование, международное сотрудничество! Трудности с переводом возникали, рассказывает Арсений, но общими усилиями с ними справлялись, тем более что технари-инженеры многие вещи понимали, так сказать, с полуслова. В общем, с заданием справились, все заработало как надо.

Китайцы Арсению понравились: симпатичные ребята, очень сожалели, что у них практически не было времени, чтобы осмотреть город, его достопримечательности. На память о себе оставили монетку - юань, обучили нескольким иероглифам, а родной университет по договору заплатил за работу.

Кстати, эта неделя была боевым крещением студента.

- Я понял, - признается Арсений, - насколько ответственной на самом деле является работа переводчика и как много нужно знать, чтобы быть на высоте.

Ну а с учетом того, что Китай рвется в мировые лидеры, пора, наверное, начинать изучать язык этой страны, на котором разговаривает каждый четвертый землянин. Правда, пока что вторым иностранным языком Арсения является французский. Китайский в Йошкар-Оле просто не преподают. Пока.

 

 

<<К обзоруД.Шахтарин